⒈ 比喻不正派的朋友。
例你也别过于相信你那狐朋狗友。——向春《煤城激浪》
英a pack of rogues; a gang of scoundrels;
⒈ 犹狐群狗党。
引《红楼梦》第十回:“恼的是那狐朋狗友,搬弄是非,调三窝四。”
周立波 《暴风骤雨》第一部五:“老孙头 冲着他脸说:‘谁推你当主任的?你们几个狐朋狗友,耗子爬秤钩,自己称自己。’”
曲波 《桥隆飙》一:“幸亏我没教会你那帮狐朋狗友,要教会了,我 牛天胜 也得饿死。”
⒈ 比喻相互勾结,为非作恶的人。也作「狐群狗党」。
引《红楼梦·第一〇回》:「恼的是那群混帐狐朋狗友的,扯是搬非、调三惑四的那些人。」
英语a pack of rogues (idiom); a gang of scoundrels
法语(expr. idiom.) bande de scélérats
1、案发后,他过去的那些狐朋狗友们也怕惹火烧身,躲得远远的。
2、狐朋狗友或者狗肉朋友,这些人在一起,吃喝玩乐,不干正经事。等到有事情需要他们帮忙时都躲而不见。
3、还好我对你们这些狐朋狗友不是这样的,要不然老早就不理你了,阿苏。
4、你别跟这帮狐朋狗友来往了,现在洗手不干还来得及。
5、最气人的是,他也和那些狐朋狗友一起说我的坏话。