⒈ 像芒和刺扎在背上,形容坐立不安。
英be in most uncomfortable position like having spikes in the back; feel nervous and uneasy;
⒈ 形容极度不安。
引《汉书·霍光传》:“宣帝 始立,謁见高庙,大将军 光 从驂乘,上内严惮之,若有芒刺在背。”
《新唐书·崔日用传》:“吾平生所事……每一反思,若芒刺在背。”
亦作“芒刺在躬”。 前蜀 杜光庭 《杨鼎校书本命醮词》:“常怀再造之恩,未答自天之泽,兢忧度日,芒刺在躬。”
亦省作“芒背”。 宋 苏轼 《与温公书》:“某以愚暗获罪,咎自己招,无足言者;但波及左右,为恨殊深。虽高风伟度,非此细故所能尘垢;然某思之,不啻芒背尔。”
⒈ 比喻因畏忌而极度不安。也作「背生芒刺」、「背若芒刺」。
引《汉书·卷六八·霍光传》:「宣帝始立,谒见高庙,大将军光从骖乘,上内严惮之,若有芒刺在背。」
《新唐书·卷一二一·崔日用传》:「然每一反思,若芒刺在背。」
近如坐针毡
反泰然自若 心怀舒畅
英语feeling brambles and thorns in one's back (idiom), uneasy and nervous, to be on pins and needles
德语wie auf heißen Nadeln sitzen (Sprichw)
1、他一看见老师的目光,立即如芒刺在背。
2、瞪着试卷上血红的鸭蛋,光想到爸爸、妈妈痛心的表情,她就已经如芒刺在背了。
3、然而,瑞士此举在有些地方也令人芒刺在背。
4、我每思及年轻无知时所犯的错误,常觉有如芒刺在背,惶惶难安。
5、此刻,将军只觉得粮官让他感到芒刺在背。